Token ID IBUBd4HZmH3pkUZrjVkcVDhNZxI




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    geben; veranlassen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    2Q
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    personal_pronoun
    de
    es [Enkl. Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    =3sg.c


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP





    X+2, 8
     
     

     
     





    5Q
     
     

     
     
de
Siehe, [wer] veranlaßt/zuläßt, daß es für ihn [...], ist wie [... ... ...].
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/30/2025)

Persistent ID: IBUBd4HZmH3pkUZrjVkcVDhNZxI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4HZmH3pkUZrjVkcVDhNZxI

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBd4HZmH3pkUZrjVkcVDhNZxI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4HZmH3pkUZrjVkcVDhNZxI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4HZmH3pkUZrjVkcVDhNZxI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)