Token ID IBUBd3kuDku3hk91sxN3t4JXPJg


Recto, 5 § 9 ⸢m(j)⸣ r =ṯ m-ḫd






    Recto, 5
     
     

     
     



    § 9

    § 9
     
     

     
     


    verb
    de
    komm!

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    particle_enclitic
    de
    [Betonungspartikel]

    Partcl.stpr.2sgf
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    adverb
    de
    nordwärts

    (unspecified)
    ADV
de
(Dazu sagte Au zu seiner Frau: (?)) "Komm du nach [Norden]!
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)

Comments
  • Hier beginnt laut Jäger, S. 163 die Antwort des Au auf die Bitte seiner Frau. Durch den Wechsel der Personalpronomina wird zumindest deutlich, dass in diesem Satz eine andere Person angesprochen wird.

    r=ṯ: Einige andere Handschriften haben das Suffixpronomen tj geschrieben.

    Commentary author: Lutz Popko, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd3kuDku3hk91sxN3t4JXPJg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3kuDku3hk91sxN3t4JXPJg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Kay Christine Klinger, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Token ID IBUBd3kuDku3hk91sxN3t4JXPJg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3kuDku3hk91sxN3t4JXPJg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3kuDku3hk91sxN3t4JXPJg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)