Token ID IBUBd3a7cpIueU9rj4Gu6WjLQcE
verb_4-inf
vorbeigehen, umgehen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Osten
(unspecified)
N.f:sg
15
place_name
Iaku (Ortschaft? Gebiet? südwestlich vom Gebel el-Ahmar)
(unspecified)
TOPN
•
preposition
oberhalb von
(unspecified)
PREP
org_name
Herrin des Roten Berges (Hathorheiligtum)
(unspecified)
PROPN
•
Oberhalb der ⸢Herrin-des-Roten-Berges⸣ umging ich die Ostseite von [Jaku].
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Jessica Jancziak,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Hinter m-ḥr,yt wurde irrtümlich eine Uräusschlange gesetzt, die eigentlich (vgl. bei G) hinter Nb,t-ḏw-dšr stehen sollte; desgleichen in C.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd3a7cpIueU9rj4Gu6WjLQcE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3a7cpIueU9rj4Gu6WjLQcE
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd3a7cpIueU9rj4Gu6WjLQcE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3a7cpIueU9rj4Gu6WjLQcE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd3a7cpIueU9rj4Gu6WjLQcE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.