Token ID IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM


898b

898b nḏ zꜣ =f



    898b

    898b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    schützen; beistehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Sein Sohn soll (ihn) schützen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1ZitTjwM0WZpvuF9KIeUeM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)