Token ID IBUBd1I2Pz6a2ExOjSJNrV5zwgc




    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    auf

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
en
what is on him is to be taken away,
Author(s): Roland Enmarch; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/26/2025)

Persistent ID: IBUBd1I2Pz6a2ExOjSJNrV5zwgc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1I2Pz6a2ExOjSJNrV5zwgc

Please cite as:

(Full citation)
Roland Enmarch, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Token ID IBUBd1I2Pz6a2ExOjSJNrV5zwgc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1I2Pz6a2ExOjSJNrV5zwgc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1I2Pz6a2ExOjSJNrV5zwgc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)