Token ID IBUBd1AUiD1GI0Bgh0FhKbyWT4Y


de
Schu öffnet 〈mir〉 und ich klimme 〈auf〉 den qnqn.w empor. (?)

Comments
  • Vgl. CT VII 93g (CT 882); el-Sawi/Gomaa, Panehsi, 49: "während die Qnqnw sitzen".

    Commentary author: Doris Topmann, with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd1AUiD1GI0Bgh0FhKbyWT4Y
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1AUiD1GI0Bgh0FhKbyWT4Y

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd1AUiD1GI0Bgh0FhKbyWT4Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1AUiD1GI0Bgh0FhKbyWT4Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.1.1, 3/6/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 6/25/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd1AUiD1GI0Bgh0FhKbyWT4Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 6/25/2025)