Token ID IBUBd187pv3G70wDvGQK1YZ1MhY




    substantive_masc
    de
    Unheil

    (unspecified)
    N.m:sg





    1,12
     
     

     
     


    preposition
    de
    [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP


    verb_2-gem
    de
    trennen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    (trennen, unterscheiden etc.) von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Unheil möge fern von dir sein (wörtl.: Unheil sei ein von dir Ferngehaltenes)!
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 01.07.2025)

Persistente ID: IBUBd187pv3G70wDvGQK1YZ1MhY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd187pv3G70wDvGQK1YZ1MhY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Token ID IBUBd187pv3G70wDvGQK1YZ1MhY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd187pv3G70wDvGQK1YZ1MhY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd187pv3G70wDvGQK1YZ1MhY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)