Token ID IBUBd0Ima8qhz0ifqABfOaeMC3k




    verb_irr
    de
    geben

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_masc
    de
    Arm

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.m:du:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    gute Sache

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Setze deine Arme für das Gute ein!
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/25/2025)

Comments
  • ḏi̯: kann sḏm.n=f, passivisches sḏm=f (so Quirke) oder (selten) Imperativ sein (so Barns; Parkinson, in: JEA 90, 2004, 100). Quirke übersetzt: "Your arms are given to you for good".

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd0Ima8qhz0ifqABfOaeMC3k
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ima8qhz0ifqABfOaeMC3k

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Token ID IBUBd0Ima8qhz0ifqABfOaeMC3k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ima8qhz0ifqABfOaeMC3k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd0Ima8qhz0ifqABfOaeMC3k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)