Token ID 6SEODNT3IFEF5PS55WGSJ46OJQ
5
verb
gerechtfertigt sein
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Westen
(unspecified)
N.m:sg
title
Osiris (Totentitel des/der Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
substantive
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N:sg
kings_name
Merikare; [Thronname Aspeltas]
(unspecified)
ROYLN
epith_king
leiblicher Sohn des Re, den er liebt
(unspecified)
ROYLN
6
kings_name
Aspelta
(unspecified)
ROYLN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
Mögest du im Westen(?) gerechtfertigt sein, Osiris König Merikare, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Aspelta, Gerechtfertigter.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Gunnar Sperveslage
(Text file created: 12/29/2020,
latest changes: 03/18/2025)
Persistent ID:
6SEODNT3IFEF5PS55WGSJ46OJQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/6SEODNT3IFEF5PS55WGSJ46OJQ
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Gunnar Sperveslage, Token ID 6SEODNT3IFEF5PS55WGSJ46OJQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/6SEODNT3IFEF5PS55WGSJ46OJQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/6SEODNT3IFEF5PS55WGSJ46OJQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.