معرف الجملة KNMQGNGJGRF4XO5JQDJXJA44EQ
Amd. Gott Nr. 202 n-wꜣš jnpw-wꜣš Amd. 286 Amd. Gott Nr. 203 jn-jrt-sḥtp-nṯrw jn-jrt-sḥtp-nṯrw Amd. Gott Nr. 204 wr-ḥkꜣw wr-ḥkꜣw Amd. Gott Nr. 205 sꜥḥ-jb sꜥḥ-jb
Amd. Gott Nr. 202
Amd. Gott Nr. 202
place_name
GBez/'Anubis vom Was-Szepter'
(unspecified)
TOPN
place_name
GBez/'Anubis vom Was-Szepter'
(unspecified)
TOPN
Amd. 286
Amd. 286
Amd. Gott Nr. 203
Amd. Gott Nr. 203
gods_name
GBez/'der das Auge bringt und die Götter zufriedenstellt'
(unspecified)
DIVN
gods_name
GBez/'der das Auge bringt und die Götter zufriedenstellt'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 204
Amd. Gott Nr. 204
epith_god
GBez/'Zauberreicher'
(unspecified)
DIVN
epith_god
GBez/'Zauberreicher'
(unspecified)
DIVN
Amd. Gott Nr. 205
Amd. Gott Nr. 205
gods_name
GBez/'Edler an Herz'
(unspecified)
DIVN
gods_name
GBez/'Edler an Herz'
(unspecified)
DIVN
4 GBez in zwei z.T. unterschiedl. Schreibungen.
Amd. Gott Nr. 202
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Elke Freier؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Niklas Hartmann،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٤/٠٥/٢٢،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١١)
معرف دائم:
KNMQGNGJGRF4XO5JQDJXJA44EQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/KNMQGNGJGRF4XO5JQDJXJA44EQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Elke Freier، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Niklas Hartmann، Daniel A. Werning، معرف الجملة KNMQGNGJGRF4XO5JQDJXJA44EQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/KNMQGNGJGRF4XO5JQDJXJA44EQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/KNMQGNGJGRF4XO5JQDJXJA44EQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.