Sentence ID ICQCgXkmWpPWmUiXg2Z3W2DIOaA
K1
substantive_masc
Ehrwürdiger
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Keri
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Month-hetepu
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Iqeru
(unspecified)
PERSN
Z2
verb_3-inf
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
Sobek-em-zaes
(unspecified)
PERSN
Der Versorgte Iqeru, geboren von Sobek-em-zaes, Sohn des Month-hetepu, Sohn des Keri.
Dating (time frame):
Author(s):
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/26/2024)
Persistent ID:
ICQCgXkmWpPWmUiXg2Z3W2DIOaA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgXkmWpPWmUiXg2Z3W2DIOaA
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICQCgXkmWpPWmUiXg2Z3W2DIOaA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgXkmWpPWmUiXg2Z3W2DIOaA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCgXkmWpPWmUiXg2Z3W2DIOaA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.