Sentence ID ICQCJC7JOehevEJpjyOSvOmG9XI
Verso 16
verb
öffnen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Mund
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
verb
sprechen, reden
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
in Konstruktion Nomen - n - Zahl
(unedited)
PREP(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive
Götter
(unedited)
N(infl. unedited)
verb
hören
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Stimme, Äußerung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
preposition
in; während, bei; von; durch; an; als; wie; aus; mit, zusammen mit; entsprechend, nach; [etwas machen] zu; [beim Prädikatsnomen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Verso 16-17
substantive_fem
Halle der beiden Wahrheiten bzw. Halle der Gerechtfertigten
(unedited)
N.f(infl. unedited)
Du öffnest deinen Mund und redest zu den Göttern, (sodaß) sie deine Stimme hören in der Halle der Gerechtfertigten
Dating (time frame):
4. Viertel 1. Jhdt. v.Chr.
3V5NOJIC3VBIZBA7QCD6OFSAQY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
(Text file created: 08/11/2024,
latest changes: 09/26/2024)
Comments
-
Die hieroglyph. Version (h10) hat wpj=k rꜣ=k mdw=k n nṯr.w wꜣḏ ḏd=k m-ḫnt ꜣḫ.w
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQCJC7JOehevEJpjyOSvOmG9XI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJC7JOehevEJpjyOSvOmG9XI
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICQCJC7JOehevEJpjyOSvOmG9XI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJC7JOehevEJpjyOSvOmG9XI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQCJC7JOehevEJpjyOSvOmG9XI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).