Sentence ID ICQBZWxLseBqI0IRjQvN8FZ0vrw
7 Zeilen auf dem Brustbereich des hohen Lendenschurzes, zu beiden Seiten einer Maatstatuette
Spruch zur Ertüchtigung des Herzens
7 Zeilen auf dem Brustbereich des hohen Lendenschurzes, zu beiden Seiten einer Maatstatuette Spruch zur Ertüchtigung des Herzens A.1 ḏ(d)-mdw
7 Zeilen auf dem Brustbereich des hohen Lendenschurzes, zu beiden Seiten einer Maatstatuette
7 Zeilen auf dem Brustbereich des hohen Lendenschurzes, zu beiden Seiten einer Maatstatuette
Spruch zur Ertüchtigung des Herzens
Spruch zur Ertüchtigung des Herzens
A.1
verb
Worte sprechen
(unspecified)
V(infl. unedited)
Rezitation:
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils
(Text file created: 06/13/2024,
latest changes: 06/17/2024)
Comments
-
Bislang keine Textparallelen.
Texte, das Herz betreffend, finden sich in ähnlicher Art auf Heilstatue Neapel 1065 (Kákosy, Egyptian Healing Statues, 120-122) und Statue Tyszkiewicz (Lefebvre, in: BIFAO 30, 1931, 93-94) an derselben Stelle.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
ICQBZWxLseBqI0IRjQvN8FZ0vrw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZWxLseBqI0IRjQvN8FZ0vrw
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, Sentence ID ICQBZWxLseBqI0IRjQvN8FZ0vrw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZWxLseBqI0IRjQvN8FZ0vrw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQBZWxLseBqI0IRjQvN8FZ0vrw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.