Sentence ID ICQAeclpkXBuv0wnth0TRBEbR6o
verb_2-gem
[Hilfsverb]
Aux.wnn.stpr.1sg_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb
schützen
Inf_Aux.wnn
V\inf
substantive_masc
Acker
(unspecified)
N.m:sg
preposition
um herum
Prep.stpr.2sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
wie
(unspecified)
PREP
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Ich werde den Schutz um dich versehen wie Re.
24
1
Dating (time frame):
Hatschepsut Maatkare
QYLA6ANYSRER7I3JFTCKIPRHOY
Author(s):
Marc Brose
(Text file created: 03/19/2024,
latest changes: 09/11/2024)
Persistent ID:
ICQAeclpkXBuv0wnth0TRBEbR6o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeclpkXBuv0wnth0TRBEbR6o
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, Sentence ID ICQAeclpkXBuv0wnth0TRBEbR6o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeclpkXBuv0wnth0TRBEbR6o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAeclpkXBuv0wnth0TRBEbR6o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).