Sentence ID ICQAWCogaI92JEFJjWV9X46fZko




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN





    II.16
     
     

     
     


    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Siehe, Osiris ist auf dem Wasser;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Text file created: 02/26/2024, latest changes: 05/02/2025)

Persistent ID: ICQAWCogaI92JEFJjWV9X46fZko
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWCogaI92JEFJjWV9X46fZko

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sentence ID ICQAWCogaI92JEFJjWV9X46fZko <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWCogaI92JEFJjWV9X46fZko>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICQAWCogaI92JEFJjWV9X46fZko, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)