Sentence ID ICMBUNj68SntL0JWsAqQVOeCBQs (Variant 2)
verb_2-lit
wissen
PsP.1sg
V\res-1sg
verb_3-inf
lieben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Gerechter
(unspecified)
N:sg
11
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-lit
(sich) vereinigen
Compl.inf
V\adv.inf
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
substantive
Lügner
Noun.pl.stabs
N:pl
verb_2-lit
[Negationsverb]
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
12
verb_3-lit
freundlich sein
Compl.inf
V\adv.inf
preposition
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Habgieriger
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Ich wußte, dass er (= Gott) den Gerechten liebt, der sich nicht mit den Lügnern vereinigt und der nicht freundlich ist mit den Betrügern // Habgierigen.
Dating (time frame):
Author(s):
Silke Grallert;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/30/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBUNj68SntL0JWsAqQVOeCBQs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUNj68SntL0JWsAqQVOeCBQs
Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.
Please cite as:
(Full citation)Silke Grallert, with contributions by Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Sentence ID ICMBUNj68SntL0JWsAqQVOeCBQs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUNj68SntL0JWsAqQVOeCBQs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBUNj68SntL0JWsAqQVOeCBQs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.