Sentence ID ICMBQ6E0RxkE0Uv9uWugbEU8Ofs
verb_3-lit
leuchten
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
42
substantive_masc
Sonnenscheibe; Mondscheibe
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-lit
ausbreiten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Strahl
(unspecified)
N.f:sg
preposition
über
(unspecified)
PREP
substantive
Titulatur (des Königs)
Noun.sg.stc
N:sg:stc
substantive_fem
Majestät (fem.)
Noun.sg.stpr.1sg
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-inf
hoch sein
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Falke
Noun.sg.stpr.1sg
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Palastfassade
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
adverb
ewiglich
(unspecified)
ADV
Wenn die Sonnenscheibe scheint, dann breitet sie (ihre) Strahlen über der Titulatur Meiner Majestät aus, und mein Falke ist hoch oben auf (meinem) Serech, für immer und ewig.
Dating (time frame):
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 05/23/2023,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICMBQ6E0RxkE0Uv9uWugbEU8Ofs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQ6E0RxkE0Uv9uWugbEU8Ofs
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Daniel A. Werning, Sentence ID ICMBQ6E0RxkE0Uv9uWugbEU8Ofs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQ6E0RxkE0Uv9uWugbEU8Ofs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICMBQ6E0RxkE0Uv9uWugbEU8Ofs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.