Sentence ID ICIDZAECdjRjPklHgv8POtg29TM



    verb_caus_3-lit
    de dauern lassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged

de Mögest du seinen Namen auf Erden dauern lassen.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Daniel A. Werning (Text file created: 12/30/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIDZAECdjRjPklHgv8POtg29TM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDZAECdjRjPklHgv8POtg29TM

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIDZAECdjRjPklHgv8POtg29TM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDZAECdjRjPklHgv8POtg29TM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIDZAECdjRjPklHgv8POtg29TM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)