Sentence ID ICIClFpbCONQVkhnjf8WDeckceY
verb_2-lit
zerreiben
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
verb_caus_3-lit
glätten, (fein) zerreiben
SC.pass.ngem.impers
V\tam.pass
preposition
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Scherbe
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.sgf
PREP-adjz:f.sg
substantive_masc
[ein Topf]
(unspecified)
N.m:sg
adjective
neu
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Fett (allg.)
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Nilpferd
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Öl]
(unspecified)
N.m:sg
werde zerrieben (und) glattgerührt mit einer pꜣqj.t-Scherbe eines neuen Hin-Topfes, Nilpferdfett und sft-Öl;
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lutz Popko,
Svenja Damm,
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICIClFpbCONQVkhnjf8WDeckceY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClFpbCONQVkhnjf8WDeckceY
Please cite as:
(Full citation)Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIClFpbCONQVkhnjf8WDeckceY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClFpbCONQVkhnjf8WDeckceY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIClFpbCONQVkhnjf8WDeckceY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.