Sentence ID ICICAChvLk0EjEQei2gWvTHbxko






    12,10
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Schutzgott

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_2-lit
    de (sich) trennen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    preposition
    de [Separation]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

en Behold, the one who protects, do not part from me!

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko (Text file created: 05/30/2022, latest changes: 10/25/2023)

Persistent ID: ICICAChvLk0EjEQei2gWvTHbxko
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAChvLk0EjEQei2gWvTHbxko

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Burkhard Backes, Peter Dils, Lutz Popko, Sentence ID ICICAChvLk0EjEQei2gWvTHbxko <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAChvLk0EjEQei2gWvTHbxko>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICICAChvLk0EjEQei2gWvTHbxko, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)