Sentence ID ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ



    verb_4-inf
    de
    leiten

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    betreffs

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Nützliches

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
Ich leitete den König zum Wohl der Beiden Ufer.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Jonas Treptow, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/27/2022, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Jonas Treptow, Daniel A. Werning, Sentence ID ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBeDkUXQpGx0xWqWDDT5jZQVQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)