Sentence ID ICIBR1WmGwRylUHcnX0uEzWW8Q4






    20,1
     
     

     
     

    gods_name
    de [feindliche Wesen]

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c]

    (unspecified)
    =3pl

de Die ‚Durchwanderer‘-Dämonen, sie sind beseitigt;

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm (Text file created: 05/27/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Zum ersten Wort in 20,1 vgl. den Kommentar zum selben Wort in 17,1. Vgl. hier erneut die Zaubersprüche für Mutter und Kind, wo in Spruch V (Yamazaki, Zaubersprüche für Mutter und Kind, 52) die Nmt.jw-Dämonen als „Feinde“ klassifiziert werden, die sḫr: „vertrieben“ werden sollen, und wo der Name dessen, der um den Betroffenen klagt, šrj: „versperrt“ werden soll.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 06/03/2022, latest revision: 06/03/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBR1WmGwRylUHcnX0uEzWW8Q4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR1WmGwRylUHcnX0uEzWW8Q4

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Sentence ID ICIBR1WmGwRylUHcnX0uEzWW8Q4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR1WmGwRylUHcnX0uEzWW8Q4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBR1WmGwRylUHcnX0uEzWW8Q4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)