Sentence ID ICIBM9dKhGy7x0M0n3EQORbcwBw






    Rto. 23,23
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_caus_2-lit
    de fällen; niederwerfen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    personal_pronoun
    de ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    substantive_masc
    de Bewohner

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc

    substantive_fem
    de Richtstätte

    (unspecified)
    N.f:sg

en O overthrow him, those who are in the abattoir!

Author(s): Ann-Katrin Gill; with contributions by: Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils (Text file created: 05/12/2022, latest changes: 10/24/2023)

Persistent ID: ICIBM9dKhGy7x0M0n3EQORbcwBw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBM9dKhGy7x0M0n3EQORbcwBw

Please cite as:

(Full citation)
Ann-Katrin Gill, with contributions by Lutz Popko, Billy Böhm, Peter Dils, Sentence ID ICIBM9dKhGy7x0M0n3EQORbcwBw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBM9dKhGy7x0M0n3EQORbcwBw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBM9dKhGy7x0M0n3EQORbcwBw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)