Sentence ID ICIBF1HIDk9Ke00At6WWl1ND30w


1D, 2 [nn] [m(w)t] =j n šmm.t (vacat: 1Q leergelassen)





    1D, 2
     
     

     
     

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de sterben

    SC.act.ngem.1sg_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Hitze; Fieber

    (unspecified)
    N.f:sg




    (vacat: 1Q leergelassen)
     
     

     
     

de Ich [werde nicht] durch Fieberhitze [sterb]en.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Svenja Damm, Peter Dils (Text file created: 04/13/2022, latest changes: 10/27/2023)

Comments
  • Die šmm.t-Hitze wird im pLeiden I 346 als „(schlechter) Einfluss des Jahres“ genannt, als etwas, vor dem der Betroffene ebenso sicher ist wie vor dem Gefolge der Sachmet, wenn er den Namen der Epagomenentage nennt. In Tb 135 wird die „šmm.t-Hitze der Bastet“ neben dem „Schlag des Königs“ genannt, der in pRamesseum XVII in Fragment A erwähnt wird. Es handelt sich in diesem Fall bei šmm.t also wohl um eine Fieberhitze, die am Jahresende auftreten kann (vgl. schon Meyrat, Papyrus magiques du Ramesseum, 171).

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 04/28/2022, latest revision: 04/28/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICIBF1HIDk9Ke00At6WWl1ND30w
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF1HIDk9Ke00At6WWl1ND30w

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Sentence ID ICIBF1HIDk9Ke00At6WWl1ND30w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF1HIDk9Ke00At6WWl1ND30w>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIBF1HIDk9Ke00At6WWl1ND30w, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)