Satz ID ICIARwHupc7ZHUfcl1GD7wo52os



    substantive_masc
    de Sohn

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Bastet

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    vs. 20,4
     
     

     
     

    preposition
    de auf

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Sohn der Bastet, befalle mich nicht!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 21.02.2022)

Persistente ID: ICIARwHupc7ZHUfcl1GD7wo52os
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIARwHupc7ZHUfcl1GD7wo52os

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID ICIARwHupc7ZHUfcl1GD7wo52os <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIARwHupc7ZHUfcl1GD7wo52os>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICIARwHupc7ZHUfcl1GD7wo52os, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)