Sentence ID ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U




    I 2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Ziegel (= tb)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Gewölbe, Dach

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    cardinal
    de 2000

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive
    de entsprechend, im Verhältnis zu, pro

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Ziegel (= tb)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de 1000

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    preposition
    de für (Geld)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de [Silbermünze]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    numeral
    de 1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de macht (bei Beträgen u.ä.)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

de 2000 Gewölbeziegel, je 1000 Ziegel zu ½ Kite, macht 1 Silberkite

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/04/2021, latest changes: 08/15/2024)

Comments
  • Es sollte am Schluß „3 Silberkite“ heißen.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 11/04/2021, latest revision: 11/04/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDCNdRiGYu2kpblFhPcKx181U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)