Sentence ID ICEDBuJCQ8ynU0tepdO0xIQQSWE



    substantive_masc
    de Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN


    DeM 161

    DeM 161
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ein Krug]; [ein Hohlmaß (für Getränke)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Dattel

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de die rechte Seite (Abt. der theban. Nekropolenarbeiter)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Gemüse

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Bündel

    (unspecified)
    N.m:sg


    Straßburg 82

    Straßburg 82
     
     

     
     




    zerstört
     
     

     
     

    substantive
    de Holz (allg.)

    (unspecified)
    N

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de von

    (unspecified)
    PREP

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Tag 18: Wsḫ-nmt.t. ds-Krüge: 12; Datteln: 3; rechte Seite: 1; Gemüse: Bündel: [... Holz] 300(?) von Ptḥ-ms.

Author(s): Deir el Medine online (Text file created: 11/02/2021, latest changes: 07/25/2022)

Comments
  • So wohl zu lesen, wegen der Gesamtsumme in der folgenden Zeile.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 11/02/2021, latest revision: 11/02/2021

  • MGB: Dieser Name befindet sich auf der Bruchkante; z.T. auf dem Berliner und z.T. auf dem IFAO-Fragment.

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 11/02/2021, latest revision: 11/02/2021

  • MGB: Die DMD bemerkt dazu „in obv. 6 read ir n instead of ds“. (Anm.: Ihre Z. 6 ist unsere Z. 7.)

    Commentary author: Deir el Medine online; Data file created: 11/02/2021, latest revision: 11/02/2021

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: ICEDBuJCQ8ynU0tepdO0xIQQSWE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBuJCQ8ynU0tepdO0xIQQSWE

Please cite as:

(Full citation)
Deir el Medine online, Sentence ID ICEDBuJCQ8ynU0tepdO0xIQQSWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBuJCQ8ynU0tepdO0xIQQSWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBuJCQ8ynU0tepdO0xIQQSWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)