Sentence ID ICEDBrxp29RWwkq2m6wrHiPPK8k
Rede des Ka vor seinen Beinen
Rede des Ka vor seinen Beinen
verb_3-lit
ergreifen
Imp.sg
V\imp.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Kronen (die Erscheinenden)
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
gods_name
Horus
(unspecified)
DIVN
epith_god
Stier (von Göttern, auch v. König)
(unspecified)
DIVN
adjective
stark
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
göttliche Macht
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_substantive
erhaben
Adj.sgm
N-adjz:m.sg
preposition
inmitten von
(unspecified)
PREP
place_name
Dendera
(unspecified)
TOPN
Mögest du deine Kronen ergreifen, Horus, starker Stier, prächtige Macht in Jwn.t!
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 11/02/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEDBrxp29RWwkq2m6wrHiPPK8k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBrxp29RWwkq2m6wrHiPPK8k
Please cite as:
(Full citation)Alexa Rickert, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEDBrxp29RWwkq2m6wrHiPPK8k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBrxp29RWwkq2m6wrHiPPK8k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEDBrxp29RWwkq2m6wrHiPPK8k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.