Sentence ID ICECl0XhrZFPxUhdsiXaJ32EBUs



    verb_3-lit
    de anbeten

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Kultbild

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lied

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ich habe dein Kultbild mit einem Lied verehrt,

Author(s): Alexa Rickert (Text file created: 10/24/2021, latest changes: 10/24/2021)

Persistent ID: ICECl0XhrZFPxUhdsiXaJ32EBUs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECl0XhrZFPxUhdsiXaJ32EBUs

Please cite as:

(Full citation)
Alexa Rickert, Sentence ID ICECl0XhrZFPxUhdsiXaJ32EBUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECl0XhrZFPxUhdsiXaJ32EBUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECl0XhrZFPxUhdsiXaJ32EBUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)