Sentence ID ICECVlYDQIf2Y0YWvK0fRy4adfc



    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de herausnehmen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de Oh du, der das Herz herausreißt, du wirst ihr Herz nicht herausreißen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Peter Dils, Kay Christine Klinger (Text file created: 09/13/2021, latest changes: 02/02/2022)

Persistent ID: ICECVlYDQIf2Y0YWvK0fRy4adfc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVlYDQIf2Y0YWvK0fRy4adfc

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Peter Dils, Kay Christine Klinger, Sentence ID ICECVlYDQIf2Y0YWvK0fRy4adfc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVlYDQIf2Y0YWvK0fRy4adfc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECVlYDQIf2Y0YWvK0fRy4adfc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)