Sentence ID ICECBxHfINHIvkvJpHogZY6ZGNg
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
Aux.jw.stpr.3pl_(Prep)_Verb
AUX:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb
schützen
Inf_Aux.jw
V\inf
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
gods_name
Osiris
(unspecified)
DIVN
(vacat: end of line left blank)
while they protect Osiris.
Dating (time frame):
2. Hälfte 4. Jhdt. v.Chr.
2VUPFL5N5FCC7FF4ECKTUY35Q4
Author(s):
Ann-Katrin Gill;
with contributions by:
Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm
(Text file created: 07/26/2021,
latest changes: 10/27/2023)
Persistent ID:
ICECBxHfINHIvkvJpHogZY6ZGNg
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBxHfINHIvkvJpHogZY6ZGNg
Please cite as:
(Full citation)Ann-Katrin Gill, with contributions by Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Sentence ID ICECBxHfINHIvkvJpHogZY6ZGNg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBxHfINHIvkvJpHogZY6ZGNg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICECBxHfINHIvkvJpHogZY6ZGNg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).