Sentence ID ICEBcn1DRmPun0kUmi4toJ33yvQ
sechs unpublizierte Fragmente
Comments
-
Im Frame 1 sind neben dem Fragment A noch sechs weitere kleine Fragmente untergebracht; nicht abgebildet bei Gardiner, aber bei Meyrat. Die beiden größten, mittleren zeigen Reste dreier Zeilen, wobei die jeweils oberste rubriziert ist. Auch das zweite von rechts enthält rote Tintenreste. Die Fragmente sind zu klein, um ihnen Sinn abzugewinnen. Auf dem dritten von rechts ist in der mittleren der drei Zeilen das Wort wn: „öffnen“ zu erkennen. Auf dem daneben ist das senkrechte Zeichen wohl ein Götterklassifikator, so dass man dort „Gott [NN] zu (r)“ lesen kann.
Persistent ID:
ICEBcn1DRmPun0kUmi4toJ33yvQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBcn1DRmPun0kUmi4toJ33yvQ
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Svenja Damm, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBcn1DRmPun0kUmi4toJ33yvQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBcn1DRmPun0kUmi4toJ33yvQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBcn1DRmPun0kUmi4toJ33yvQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.