Sentence ID ICEBcAXgo309T0pNqq1JM5vP914
[⸮jw?]
(unedited)
(infl. unspecified)
2.6
epith_king
Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Psammetich I.
(unspecified)
ROYLN
verb_2-lit
vertreiben
SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Regenwolke; Wolke
(unspecified)
N.m:sg
Rest zerstört
[Der] Sohn des Re [𓍹Psammeti]chus𓍺 hat die Gewitter[wolke auf deinen Wegen] abgewehrt, [(oh) Re. ... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 06/19/2021,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
ICEBcAXgo309T0pNqq1JM5vP914
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBcAXgo309T0pNqq1JM5vP914
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID ICEBcAXgo309T0pNqq1JM5vP914 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBcAXgo309T0pNqq1JM5vP914>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICEBcAXgo309T0pNqq1JM5vP914, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.