Sentence ID ICADFv8rVdfrgk0Iry4NNB26oao



    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de mir gehörig

    (unspecified)
    1sg

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de haben, (jemandem) gehören (vgl. auch wn-nꜣ.w-mtw)

    (unspecified)
    (undefined)

    person_name
    de Der, den Harpres gegeben hat

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de Horus [verschiedene Personen]

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Komogrammateus

    (unspecified)
    TITL

    substantive_fem
    de Theben

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Silber, Geld

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Kite, Gewicht

    (unspecified)
    N.f:sg

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

    undefined
    de insgesamt, um (die Aufzählung) abzuschließen

    (unspecified)
    (undefined)

de „indem mir die 2 Kite gehören, während Peteharpes, Sohn des Horos, dem Stadtschreiber von Theben, ½ Kite gehört, um (2½ Kite) vollständig zu machen.“

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/11/2020, latest changes: 09/23/2022)

Persistent ID: ICADFv8rVdfrgk0Iry4NNB26oao
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFv8rVdfrgk0Iry4NNB26oao

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID ICADFv8rVdfrgk0Iry4NNB26oao <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFv8rVdfrgk0Iry4NNB26oao>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICADFv8rVdfrgk0Iry4NNB26oao, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)