Sentence ID ICABdPz8zgKWTUKqpwEu6cQ6v3c



    particle
    de [nichtflektierte Negationspartikel (Spätmittelägyptisch)]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de verfluchen

     
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c

    verb_3-lit
    de erzeugen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Glyphs artificially arranged

de Man konnte nicht diejenigen, die mich erschufen (= Eltern), verfluchen wegen mir.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Anja Weber (Text file created: 06/08/2020, latest changes: 09/06/2022)

Persistent ID: ICABdPz8zgKWTUKqpwEu6cQ6v3c
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABdPz8zgKWTUKqpwEu6cQ6v3c

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Anja Weber, Sentence ID ICABdPz8zgKWTUKqpwEu6cQ6v3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABdPz8zgKWTUKqpwEu6cQ6v3c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICABdPz8zgKWTUKqpwEu6cQ6v3c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)