Sentence ID ICAANtNCZvgvfkYwteiVYA6s3mI



    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Frucht des Christusdornes

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Feige

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Weintrauben

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de [eine Körnerfrucht]

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de frisch

    (unspecified)
    ADJ

de Wein, jšd-Früchte, Christusdornfrucht, Feigen, Weintrauben, frische sẖ,t-Körner.

Author(s): Gunnar Sperveslage (Text file created: 02/05/2020, latest changes: 09/17/2020)

Persistent ID: ICAANtNCZvgvfkYwteiVYA6s3mI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANtNCZvgvfkYwteiVYA6s3mI

Please cite as:

(Full citation)
Gunnar Sperveslage, Sentence ID ICAANtNCZvgvfkYwteiVYA6s3mI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANtNCZvgvfkYwteiVYA6s3mI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANtNCZvgvfkYwteiVYA6s3mI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)