Sentence ID IBkCMvgOwNy9ikfXt0erOp0zQwY



    particle
    de
    [Konjunktiv]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    particle
    de
    um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    versiegeln, verschließen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    Rest der Zeile
     
     

     
     
de
und du sagst: Ich mache sie, um zu verschließen […].
Author(s): Joachim Friedrich Quack (Text file created: 08/19/2019, latest changes: 12/10/2019)

Persistent ID: IBkCMvgOwNy9ikfXt0erOp0zQwY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMvgOwNy9ikfXt0erOp0zQwY

Please cite as:

(Full citation)
Joachim Friedrich Quack, Sentence ID IBkCMvgOwNy9ikfXt0erOp0zQwY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMvgOwNy9ikfXt0erOp0zQwY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMvgOwNy9ikfXt0erOp0zQwY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)