Sentence ID IBkCFzGd5EPUo0HZgredcNJSn2g
Türsturz bzw. Architrav über der Tür Edel Text 25 smr-wꜥ.tj ẖr(.j)-ḥ(ꜣ)b(.t) (j)m(.j)-r(ʾ)-(j)ꜥw Ḥr(.w)-ḫwi̯=f
Türsturz bzw. Architrav über der Tür
Türsturz bzw. Architrav über der Tür
Edel Text 25
title
einziger Freund (des Königs)
(unspecified)
TITL
title
Vorlesepriester
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der fremdsprachigen Truppe
(unspecified)
TITL
person_name
PN/m
(unspecified)
PERSN
Der Einzige Freund, der Vorlesepriester, der Vorsteher der fremdsprachigen Truppe, Harchuf.
#lc: [Edel Text 25]# The sole companion, lector priest, overseer of acculturated foreigners, Harkhuf.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Billy Böhm,
Roberto A. Díaz Hernández,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/05/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBkCFzGd5EPUo0HZgredcNJSn2g
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFzGd5EPUo0HZgredcNJSn2g
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Billy Böhm, Roberto A. Díaz Hernández, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkCFzGd5EPUo0HZgredcNJSn2g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFzGd5EPUo0HZgredcNJSn2g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFzGd5EPUo0HZgredcNJSn2g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.