Sentence ID IBkBVYrZrLBw0ka2rTcDnGg4bfE


Rede des Gottes

Rede des Gottes a18 ḏd-mdw ḏi̯.n (=j) n =k snb nb ḫr =j



    Rede des Gottes

    Rede des Gottes
     
     

     
     




    a18
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    verb_irr
    de
    geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    jeder

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    von (jmdm.) (Herkunft)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
de
Worte zu sprechen: „(Hiermit) habe ich dir jede Gesundheit von mir gegeben.“
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning ; (Text file created: 06/04/2019, latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBkBVYrZrLBw0ka2rTcDnGg4bfE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBVYrZrLBw0ka2rTcDnGg4bfE

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Daniel A. Werning, Sentence ID IBkBVYrZrLBw0ka2rTcDnGg4bfE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBVYrZrLBw0ka2rTcDnGg4bfE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBVYrZrLBw0ka2rTcDnGg4bfE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)