Sentence ID IBgDJHRrW8apWEFqq2l1XuDGvXY


Tacke 32.12b

Tacke 32.12b šzp n =k Rto x+2.2 sntrj =k



    Tacke 32.12b

    Tacke 32.12b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de empfangen; ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Rto x+2.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Weihrauch

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Empfange für dich deinen Weihrauch!

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: 11/19/2018, latest changes: 10/27/2023)

Persistent ID: IBgDJHRrW8apWEFqq2l1XuDGvXY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJHRrW8apWEFqq2l1XuDGvXY

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBgDJHRrW8apWEFqq2l1XuDGvXY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJHRrW8apWEFqq2l1XuDGvXY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJHRrW8apWEFqq2l1XuDGvXY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)