Sentence ID IBgCVjDNS6DulkVctRi1sSsqNwk


SAT 19, 21

SAT 19, 21 jw =j rḫ.kw




    SAT 19, 21

    SAT 19, 21
     
     

     
     


    particle
    de
    [aux.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unedited)
    -1sg


    verb_2-lit
    de
    wissen; kennen; erkennen; wissen dass (mit Verbform)

    (unedited)
    V(infl. unedited)
fr
car je sais.
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold (Text file created: 09/13/2018, latest changes: 09/05/2025)

Comments
  • Les parallèles ajoutent rn=k "je connais ton nom" ce qui fait sens dans le contexte de ce chapitre dans lequel les différents noms du dieu sont évoqués.

    Commentary author: Annik Wüthrich (Data file created: 10/26/2018, latest revision: 10/26/2018)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgCVjDNS6DulkVctRi1sSsqNwk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVjDNS6DulkVctRi1sSsqNwk

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Sophie Diepold, Sentence ID IBgCVjDNS6DulkVctRi1sSsqNwk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVjDNS6DulkVctRi1sSsqNwk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVjDNS6DulkVctRi1sSsqNwk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)