Sentence ID IBgBkLUGGh4MYkmNvc6lAZQ6M10
épouse royale du lion Haqay,
Comments
-
Le nom de l’époux de la déesse est également d’origine étrangère ainsi que le suggère l’emploi de l’écriture syllabique. Il peut être lu de trois manières : soit intégralement Prhq, la première syllabe peut être considérée comme l’article pꜣ ou pꜣ rw « le lion » suivi de son nom Hq.
En faveur de la troisième hypothèse, on remarquera l’emploi presque systématique du trait diacritique ou celui du faucon sur pavois après le signe du lion ou l’absence du phonème r- dans quelques cas. Cette troisième observation pouvant également servir d’argument à la seconde hypothèse.
Si l’on retient la troisième hypothèse comme la plus probable, il faut souligner que le nom de la divinité léonine n’est pas attesté par ailleurs et que ce théonyme ne connaît que des variantes mineures (Voir Wèthrich, SAT 19, 131-132)
Zibelius-Chen (Meroitica 25, 175-177) considère que le théonyme est d’origine méroïtique et qu’il s’agit d’une désignation du dieu solaire. La combinaisonsert à transcrire en égyptien le méroïtique [d] et que l’on aurait donc affaire à une lecture d-q ou d-k, construction dont le lexique méroïtique regorge mais sans que l’on puisse clairement livrer une identification bien qu’elle soit employée dans des épithètes en rapport avec le dieu solaire Masa.
Persistent ID:
IBgBkLUGGh4MYkmNvc6lAZQ6M10
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkLUGGh4MYkmNvc6lAZQ6M10
Please cite as:
(Full citation)Annik Wüthrich, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgBkLUGGh4MYkmNvc6lAZQ6M10 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkLUGGh4MYkmNvc6lAZQ6M10>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkLUGGh4MYkmNvc6lAZQ6M10, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).