Sentence ID IBgBcKQhAQkTEkP8oV3sUQMYSWc (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

    verb_3-lit
    de die Nacht zubringen (ohne e. Tun)

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de trinken

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    Rto x+1.12
     
     

     
     

    preposition
    de lang (Dauer)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card

de (Es) werde dem Tau [ausgesetzt], (es) werde getrunken (?) [vier Tage lang.]

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Text file created: 06/18/2018, latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: IBgBcKQhAQkTEkP8oV3sUQMYSWc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcKQhAQkTEkP8oV3sUQMYSWc

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Sentence ID IBgBcKQhAQkTEkP8oV3sUQMYSWc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcKQhAQkTEkP8oV3sUQMYSWc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBcKQhAQkTEkP8oV3sUQMYSWc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)