Sentence ID IBgBJylJcGJHUUfKkQDQjK0P3s0
verb_3-lit
aufgehen
Imp.sg
V\imp.sg
particle_enclitic
[Partikel (nachgestellt zur Betonung)]
Partcl.stpr.2sgm
PTCL:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Mal
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
3
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
Gehe doch auf, gehe doch auf, Re!
Dating (time frame):
18. Dynastie
NUW3K7UK3BBUFDPHZDD2ZZ3LYI
Author(s):
Erhart Graefe;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Text file created: 05/07/2018,
latest changes: 10/05/2022)
Persistent ID:
IBgBJylJcGJHUUfKkQDQjK0P3s0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJylJcGJHUUfKkQDQjK0P3s0
Please cite as:
(Full citation)Erhart Graefe, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBgBJylJcGJHUUfKkQDQjK0P3s0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJylJcGJHUUfKkQDQjK0P3s0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBJylJcGJHUUfKkQDQjK0P3s0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).