Sentence ID IBgBFVHGR1yWaExck1xAA7gCa3E


SAT 19, 24

SAT 19, 24 mj jr =k n =f




    SAT 19, 24

    SAT 19, 24
     
     

     
     


    verb
    de
    komm!

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
fr
Viens quant à toi à lui!
Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Text file created: 04/25/2018, latest changes: 10/05/2022)

Persistent ID: IBgBFVHGR1yWaExck1xAA7gCa3E
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBFVHGR1yWaExck1xAA7gCa3E

Please cite as:

(Full citation)
Annik Wüthrich, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Sentence ID IBgBFVHGR1yWaExck1xAA7gCa3E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBFVHGR1yWaExck1xAA7gCa3E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBFVHGR1yWaExck1xAA7gCa3E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)