Identifiant de phrase IBgAlXwtd4MrZk2nrFkLYithb1s


[...] jw =f pri̯ =f jm (=f)




    [...]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    jw
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    pri̯
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    =f
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    jm
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (=f)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[...] er kommt aus ihr heraus.
Auteur(s): John M. Iskander; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 05.04.2018, dernières modifications: 23.08.2024)

Identifiant permanent: IBgAlXwtd4MrZk2nrFkLYithb1s
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAlXwtd4MrZk2nrFkLYithb1s

Citer en tant que:

(Citation complète)
John M. Iskander, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBgAlXwtd4MrZk2nrFkLYithb1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAlXwtd4MrZk2nrFkLYithb1s>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAlXwtd4MrZk2nrFkLYithb1s, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)