Sentence ID IBgAYRGYj5rxyULng8yjKkOV1Fs



    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    auswählen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gatte, Ehemann

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive
    de
    gelehrt, weise, Gelehrter

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!)

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Tochter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de
    tue nicht [Negierung des Imperativs]

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    auswählen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    x+15
     
     

     
     



     
     

     
     
de
Er sagte: Wähle einen klugen Gatten für deine Tochter, wähle keinen [… …]!
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: 03/02/2018, latest changes: 07/16/2024)

Comments
  • Hrsg. ergänzt am Ende in der Übersetzung – nicht in der Umschrift – „wähle nicht [einen reichen Mann für sie!“]

    Commentary author: Günter Vittmann

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgAYRGYj5rxyULng8yjKkOV1Fs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYRGYj5rxyULng8yjKkOV1Fs

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBgAYRGYj5rxyULng8yjKkOV1Fs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYRGYj5rxyULng8yjKkOV1Fs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgAYRGYj5rxyULng8yjKkOV1Fs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)