Satz ID IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y


nḥ[m] [=k] vs. 14,4 Beginn der Zeile verloren


    verb_3-lit
    de retten

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    vs. 14,4
     
     

     
     




    Beginn der Zeile verloren
     
     

     
     

de [Du] mögest retten [… … …].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 04.12.2017, letzte Änderung: 27.10.2023)

Persistente ID: IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcDOKQqA3Wd0EMVuJ7m1SlQq8Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)