Sentence ID IBcCiQMcE1cREU52lXP0iOSuQng
Erfahrungswissen zur ꜥnw.t-Geschwulst des Chons-Gemetzels:
Comments
-
šꜥ.t Ḫns.w: Radestock, Prinzipien der ägyptischen Medizin, 225 kritisiert die übliche Übersetzung „Gemetzel“ für šꜥ.t, weil dies Verwundungen implizieren könnte. Als Alternative erwägt sie kurz die allgemeinere und weniger konkrete Übersetzung „Unheil“; als weitere, von ihr nicht genannte Alternative, böte sich vielleicht noch „Schrecken“ an. Allerdings kann sie keine plausible Alternativübersetzung anbieten, und da die Bedeutung „Gemetzel“ im Sinne von „Verwundung“ für šꜥ.t gut belegt ist, wird sie auch in der hiesigen Übersetzung verwendet.
Persistent ID:
IBcCiQMcE1cREU52lXP0iOSuQng
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiQMcE1cREU52lXP0iOSuQng
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBcCiQMcE1cREU52lXP0iOSuQng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiQMcE1cREU52lXP0iOSuQng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCiQMcE1cREU52lXP0iOSuQng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).