Sentence ID IBcCNF56561JwE5ikaL8vzbXyJc
kꜣ rḫ nꜣ-n Ḥw.t-ḥr.y[t] vs. 2 Lücke [__]
Dann werden die Hathoren erfahren [von …].
Comments
-
Den Parallelstellen zufolge sollte die Ergänzung lauten: (r-ḏd) ḥꜣ.tj=k pri̯ r-bnr „dass dein Herz herausgegangen ist“ (pLeiden I 343 + I 345, rt. 5, 12) bzw. pꜣ pri̯ n(,j) ḥꜣ.tj=k „das Herausgehen deines Herzens“ (ibid. rt. 8,5, rt. 10,4); siehe Massart, The Leiden Magical Papyrus, 69 Anm. 27. Die erhaltenen Zeichenreste zu Beginn von Z. vs. 2 passen aber zu beiden Optionen nicht.
Persistent ID:
IBcCNF56561JwE5ikaL8vzbXyJc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNF56561JwE5ikaL8vzbXyJc
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Sentence ID IBcCNF56561JwE5ikaL8vzbXyJc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNF56561JwE5ikaL8vzbXyJc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcCNF56561JwE5ikaL8vzbXyJc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).